В Петербурге стартовал конкурс поэтического перевода «Poetry Adventure. Поэтическое приключение».

Объявил его Государственный литературный музей «ХХ век» в рамках Фестиваля знаменитых писателей «Текст в контексте» — 2022.

Авторов 4-10 лет приглашают попробовать свои силы в стихотворном переводе на русский произведения английской детской писательницы, поэтессы, музыканта и исполнительницы песен Джулии Дональдсон. Юные переводчики должны представить видеофайл с авторским прочтением готового произведения на русском языке. Как сообщают организаторы, конкурс призван способствовать сохранению и развитию традиций российской школы художественного перевода.

Заявки на участие принимаются до 20 мая. Текст для перевода и форма заявки опубликованы на странице фестиваля ВКонтакте:

Экспертное жюри планирует оценить присланные работы до 30 мая.

Награждение лауреатов и дипломантов конкурса состоится в День защиты детей — 1 июня в Белом зале Центральной городской детской библиотеки им. А.С. Пушкина в Петербурге.

Партнерами Литературного музея «ХХ век» по организации конкурса поэтического перевода выступили: Детская библиотека иностранной литературы, British Book Centre | Центр Британской Книги, МЦБС им. М.Ю. Лермонтова, Центр МИР в Добролюбовке, АОНБ им. Н.А. Добролюбова, Институт иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена, Санкт-Петербургская высшая школа перевода РГПУ им. А.И. Герцена.

Фестиваль знаменитых писателей «Текст в контексте» проводится во второй раз. В 2022 году он приурочен к 140-летию писателя, переводчика, литературоведа Корнея Чуковского. Организатор фестиваля – Государственный литературный музей «ХХ век» при поддержке Комитета по культуре Санкт-Петербурга. «Текст в контексте» объединил более 40 организаций из Санкт-Петербурга и других регионов страны. Фестиваль продлится до конца года.