Авторитетная коллегия из пяти судей единогласно отдала пальму первенства роману Хан Канг. Председатель жюри, британский писатель Бойд Тонкин назвал произведение кореянки «неизгладимо ярким и оригинальным романом», а изложенную в нем сюжетную линию «лаконичной, тревожащей и красиво скомпонованной».

Премия стоимостью 50 тыс. фунтов стерлингов (около $72 тыс.) будет разделена пополам между автором и переводчицей книги с корейского на английский Деборой Смит, что является подтверждением прошлогоднего решения организаторов награды, изменивших ее формат, о придании большего значения той роли, которую играют переводчики в успехе англоязычного издания книг, написанных изначально на других языках.

Лонг-лист Международного «Букера», состоящий из 13 претендентов, был представлен 10 марта 2016 года. Среди номинантов были литераторы из Австрии, Анголы, Бразилии, Демократической Республики Конго, Индонезии, Италии, Китая, Турции, Финляндии, Франции, Южной Кореи и Японии. 14 апреля в Лондоне был объявлен шорт-лист, состоящий из шести авторов. В него вошли лауреат Нобелевской премии по литературе за 2006 год Орхан Памук, а также Жозе Эдуарду Агуалуза (Ангола), Ян Лянькэ (Китай), Роберт Ситалер (Австрия), Елена Ферранте (Италия) и в итоге победившая Хан Канг (Южная Корея).

До прошлого года включительно премия вручалась один раз в два года писателям, чьи книги написаны на английском либо переведены на английский язык. 7 июля 2015 года было объявлено, что с 2016 года она будет ежегодно присуждаться за роман или сборник рассказов, переведенный на английский язык и опубликованный в Великобритании, а не по совокупности литературных заслуг авторов, как это было ранее.