Сергей Тимофеевич Аксаков родился в 1791 году в Уфе. Его отец был прокурором, а мать воспитывалась в обеспеченной семье высокопоставленного чиновника и получила хорошее образование. Детство будущего писателя прошло в родовом имении Ново-Аксаково. От отца он унаследовал любовь к природе и книгам, выучившись свободно читать уже в четыре года. Мальчик рос в атмосфере любви и заботы. Даже учиться в гимназии он начал только в 1801 году, потому что мать не хотела расставаться с сыном.

В годы учебы в Казанском университете Аксаков писал стихи для студенческих журналов. После учебы занимался театральной и литературной критикой, а также работал в цензурном ведомстве. В 1833 году Сергей Аксаков опубликовал первое прозаическое произведение «Буран», заслужившее одобрение критиков благодаря поэтической выразительности описания разбушевавшейся природы. Современники писателя, Пушкин и Гоголь, выразили ему свое восхищение. Этот успех побудил писателя оставить государственную службу и полностью посвятить себя литературе.

После смерти отца он приобрел поместье Абрамцево под Москвой и переселился туда с семьей. К сожалению, в тот период его зрение стало стремительно ухудшаться, пришлось диктовать свои сочинения дочери Вере.

В 1840-х годах С.Т. Аксаков начал писать «Семейные хроники», но в 1845 прервал эту работу и приступил к изданию очерков бывалого рыбака. Этот сборник под названием «Записки об уженье» стал настолько популярным, что выдержал три прижизненных переиздания. А в 1852 году были опубликованы очерки об охоте. Книга «Записки ружейного охотника» повторила прежний успех. «Такой книги у нас еще не бывало!» – с восторгом отзывался о ней Тургенев. Обе эти работы отличает внимательный взгляд на природу, точное описание повадок рыб и птиц, высокохудожественный уровень текста, полный личных впечатлений и воспоминаний писателя.

После этого Аксаков вернулся к написанию мемуаров. В 1854 году был опубликован первый отрывок «Семейной хроники», а в 1856-м вместе с тремя отрывками вышли «Воспоминания», которые позднее стали последней книгой трилогии. Если в первой части описывается жизнь провинциальных помещиков Багровых (писатель при написании использовал семейные предания и рассказы близких), то в последней автор вспоминает о своем взрослении и учебе в университете. Трилогия стала настоящим прорывом в развитии отечественной литературы, заложив основы жанровой прозы в России.

«А где же тут “Аленький цветочек?”» – воскликнет нетерпеливый читатель. Отвечу словами Аксакова: «Есть у меня заветная дума. Я желаю написать такую книгу для детей, какой не бывало в литературе <…> она должна быть написана, не подделываясь к детскому возрасту, <…> и чтоб не было нравоучения (всего этого дети не любят) <…> и чтоб исполнение было художественно в высшей степени». Эти желания воплотились в 1858 году в книге «Детские годы Багрова-внука», в которой писатель описывает свою жизнь с 1794 по 1801 год. Она стала второй частью трилогии. Ее сразу признали лучшим художественным произведением о развитии ребенка. В качестве приложения С.Т. Аксаков разместил в этой книге сказку «Аленький цветочек. Сказка ключницы Пелагеи». В дальнейшем она много раз печаталась отдельно, став самым издаваемым произведением писателя.

Кстати, ключница Пелагея была реальным персонажем. Она жила в имении Ново-Аксаково, а до этого служила в купеческих домах. От персидских купцов она узнала множество восточных сказок. За чудесный дар рассказчицы Пелагею любили в семье Аксаковых. Именно эта женщина по вечерам рассказывала маленькому Серёже волшебные истории. Особенно нравилась мальчику сказка про аленький цветочек. Она не была забыта, и со временем писатель сделал литературную обработку сказки, бережно сохранив ее образный язык и поэтичный слог.

Однажды Аксаков увидел в книжной лавке сборник переводных историй для детей Лепренс де Бомон, где была напечатана сказка «Красавица и зверь». Его поразило сюжетное сходство с любимой сказкой детства. Надо заметить, что сюжет про девушку, которая полюбила чудище за его доброту, является весьма распространенным еще с античных времен (история Амура и Психеи). Подобные сказки рассказывали в Англии, Италии, Швейцарии, Турции, Китае.

В Германии сказку «Красавица и чудовище» записали братья Гримм. Но их версия сильно отличается от текста Аксакова. Вместо аленького цветка используется обычная роза, повествование лишено образности и ярких оборотов речи. Ведь Аксаков неспроста пишет «Аленький цветочек», а не «Алый цветок», подчеркивая тем самым позитивное отношение к главному атрибуту сказки. В ее тексте множество речевых оборотов из народной речи: «Дочь моя милая, хорошая, пригожая»; «собираться в путь, во дороженьку»; «для моей казны супротивного нет» и др. А вот как описывается страшное чудище: «зверь лесной, чудо морское», то есть в этом образе слилось воедино все ужасное, что есть на земле и на море. Впрочем, мохнатыми монстрами с клыками наших деток трудно напугать. Современный читатель найдет в тексте, пожалуй, всего один недостаток: часто встречающиеся и чересчур «пышные» описания богатства (наверное, это осталось от персидских купцов). К примеру: «убранство везде царское, неслыханное и невиданное: золото, серебро, хрустали восточные, кость слоновая и мамонтовая» и т.д.

Сказка С.Т. Аксакова читается с удовольствием благодаря особой певучести и задушевности. Безусловно, это произведение очень доброе, и конец у него радостный.