Вот скажите, кто такие шурин и деверь? В интересной книге П. Клубкова «Говорите, пожалуйста, правильно» приводится замечательный пример. «В “Театральном романе” Булгакова к одному из героев, мужчине, приезжает родственник – “деверь из Тетюшей”. В известной песне Высоцкого “Разговор у телевизора” муж и жена называют шурином одного и того же человека. А между тем шурин – это брат жены, а деверь – брат мужа. Соответственно, в обоих приведенных примерах термины родства использованы неправильно». Там же упоминаются слова, сегодня уже вовсе незнакомые. Читаем у Пушкина: «Повсюду ткани парчевые; / Играют яхонты, как жар; / Кругом курильницы златые / Подъемлют ароматный пар».

В современных учебниках по минералогии слова яхонт нет. Оказывается, в позапрошлом веке это было названием двух камней, рубина и сапфира.

А помните, как Татьяна Ларина пишет письмо Онегину? «Татьяна то вздохнет, то охнет; / Письмо дрожит в ее руке: / Облатка розовая сохнет / На воспаленном языке». Может, облатка – это пилюля? Нет, конечно. Так назывался маленький бумажный кружок, с одной стороны смазанный клеем, которым запечатывали письма.

А что такое, например, химера? Это слово часто встречается на страницах русской классической литературы. В греческой мифологии так называлось чудовище с козьей, львиной и змеиной головами, извергавшее огонь. Химеру убил герой Беллерофонт с помощью своего любимого крылатого коня Пегаса. Со временем химерами стали называть чудовищ, состоявших из разных причудливых частей, – вспомните скульптуры на Соборе Парижской Богоматери. А сейчас так называют плоды праздной фантазии, а еще чаще используется прилагательное химерический, то есть призрачный, несбыточный.

Есть одна детективная история, главными героями которой являются два русских слова: смазливый и нелепый. Первоначальное значение слова смазливый – напомаженный, нарумяненный, так как образовано оно от старинного существительного смазь (так раньше называли белила, мази и румяна) и суффикса -лив. То есть значение красивый, миловидный возникло из несколько иного напомаженный, нарумяненный. Скажем так: взяла верх косметическая версия. Тут уместно вспомнить, что и диалектное слово писаный в значении красивый восходит к этому же слову в его исходном значении раскрашивать, рисовать.

Вы спросите: а причем тут слово нелепый? Все очень просто. В древнерусском языке оно означало некрасивый и образовано было с помощью приставки не- от слова лепый, то есть красивый. Получается, что прилагательное лепый проделало такой же путь, как и смазливый. И если вспомнить, что оно является родственником глагола лепить в значении мазать, понятно, как из исключительно косметического определения оно превратилось в название всего красивого.

Второй детектив. Приходилось ли вам обращать внимание на слово голевой, которое сегодня так часто используют спортивные журналисты и комментаторы? Понятно, что происходит оно от слова гол. Но тогда логично было бы прилагательное головой, по аналогии со словами половой, угловой, меловой, не так ли? Может, это исключение из правил? Вовсе нет. Напротив, по происхождению оно самое что ни на есть рядовое. Просто в начале ХХ века слово это, заимствованное из английского языка, имело другой вид – голь. Открываем книжку Дюпперона «Футбол и другие игры того же типа», изданную в 1909 году: «Каждый удар давал англичанам голь…Обыкновенно довольствовались тем, что ставили в ворота одного игрока, который назывался голькипер…» А вот что писали в девятнадцатом номере «Русского спорта» за тот же 1909 год: «Несмотря на хорошую защиту, павловские футболисты принуждены были три раза пропустить мяч в свой город, сами же сумели вбить еще только один голь…» Вот от этого-то старинного голя и образовано слово голевой, как от слов руль, боль, тюль образовались прилагательные рулевой, болевой и тюлевый.

Детектив третий, но не последний. Как вы думаете, почему прачку назвали именно так? Да, существовал старый глагол прать – его основное значение «стирать, мыть, колотить». Но слово прачка образовано не от этого глагола при помощи суффикса -чк-, потому что нет такого суффикса, хоть известнейший языковед М. Фасмер и считал по-другому.

Так вот: слово прачка образовано от слова прач (древнерусская форма пьрачъ) – так назывался валек для стирки белья. И тогда получается, что слово прачка появилось на свет при помощи обычного суффикса -к-. Кстати, в некоторых диалектах русского языка слово прач существует и поныне.

И главное. Скоро Новый год, а в новогоднюю ночь случаются чудеса. Предлагаю вам как следует подготовиться и встретить праздник во всеоружии. Нет, речь идет не об угощении и подарках. Постарайтесь узнать, почему в разных странах Деда Мороза называют: Святой Николай, Дзяд Мароз, Зюзя, Санта Клаус, Пер Ноэль, Йолупукке, Рождественский Ниссе, Одзе-сан, Сандерклаас, Папа Паскуаль, Бабо Наттале, Сильвестр и Зул. Не бойтесь, они добрые!