Кристине Нёстлингер — знаменитая немецкоязычная писательница, журналисты часто называли ее «австрийской Астрид Линдгрен». Она умерла в прошлом году, прожив почти 82 года. Ее книги переведены на 38 языков, в том числе и на русский.

Вся жизнь Кристине была связана с родной Веной. Первые годы были страшными, она помнила бомбежки в конце войны. Окончив Венскую академию художеств, Кристине поначалу занималась только графикой и иллюстрировала книги для взрослых. Потом пришло время заниматься своими детьми (у нее две дочки).

Первую книгу, «Рыжеволосая Фредерика, Нёстлингер написала в 1970 году, потому что мечтала о том, как бы ей вырваться из круга домашних рутинных хлопот. Она напечатала ее на пишущей машинке в кухне между приготовлением завтраков, обедов и ужинов, а забавные истории, которые в ней описаны, автор рассказывала своим дочкам.

У героини книги Фредерики необычные огненно-рыжие волосы. «Пара прядей помидорно-красная, челка — морковного цвета, а все остальное словно малиновый сироп — вот такой рыжей была Фредерика. А еще толстой и в веснушках». Из-за этих волос девочку дразнили и в школе, и на улице. То есть сейчас бы сказали, что это книга про столь распространенный нынче буллинг. Но однажды Фредерика узнала, что ее рыжие волосы — настоящее чудо и они помогут и ей, и всем, кого она любит. Эту тайну рассказала девочке ее тетя Анна, точнее, Кот ее вынудил это сделать. «У нас и вправду такие волосы. Если пробормотать: «Рыжий-рыжий, тинг-тинг, пожар в районе Отта-кринг», они загорятся. А если сказать: «Где-то в Веринге пожар, задунайский ты комар», то сразу погаснут». Но если поначалу все удалось, то потом вредные дети опять ополчились на Фредерику. Пришлось выработать новый план, который на этот раз блестяще сработал. Книга очень нравилась дочкам писательницы, и Кристине решила, что вполне можно предложить ее в издательство – может, и другие дети оценят ее выдумки.

Нёстлингер сама проиллюстрировала свою книгу и отнесла издателю. Сказка про Фредерику и правда всем там понравилась, и ее сразу же издали. Книгу признали чрезвычайно остроумной, бунтарской и даже решающей психологические проблемы детей и родителей. Только оформил ее другой художник, но Кристине особенно и не жалела об этом. Тем более что потом все-таки удалось опубликовать эту книгу с иллюстрациями автора. Кстати, одна из ее дочерей тоже книжный иллюстратор, и рисовала потом картинки — в том числе и к маминым сказкам.

Кристина Нёстлингер говорила: «Мне нравится писать про девочек и мальчиков, про мышей и почтальонов, про женщин и мужчин, про кошек и мясников. И почему-то всегда в мои истории попадает полная пожилая дама. Я никак не могу от нее отделаться. Когда речь заходит о собаках, лошадях, лугах, лесах, господе Боге, взморье, цветах и вершинах утесов, тут я теряюсь. Я не мечтаю о домике за городом и розах в саду, а почему-то прекрасно чувствую себя в казарменного вида многоквартирном доме в городе. И я предпочитаю смотреть не на закат солнца, а в освещенное окошко первого этажа».

За первую же книгу писательница получила премию Фридриха Вильгельма Бедекера, посвятившего 18 лет миссионерскому служению в России, который дважды совершил путешествия через всю Российскую империю на каторги Сахалина. А потом было еще много премий, в том числе и «Малая Нобелевка», Золотая медаль Ханса Кристиана Андерсена, а также премии Астрид Линдгрен. В нашей стране Кристине стала известна сначала благодаря сказочным повестям «Долой Огуречного короля!» и «Лоллипоп». Писательница умеет увлекательно рассказать любую историю и подобрать ключик к сердцу читателя любого возраста.

Всего Нёстлингер написала более ста книг, многие из них признаны классикой и экранизированы. Например, «Конрад, или Ребенок из консервной банки» (ФРГ, 1982 год) и «Конрад» (американский фильм 1985-го). А одна из самых известных книг Кристине, мрачноватая повесть «Мы наплевали на Огуречного короля» (Wir pfeifen auf den Gurkenkönig), экранизировалась как минимум трижды — в 74-м в ФРГ и в 90-м в СССР — на Центральном телевидении и на Ленинградской телестудии. Помимо беллетристики, Нёстлингер писала сценарии, пьесы, выступала как литературный критик в различных СМИ. Ее газетные колонки также изданы отдельными книгами.

Нёстлингер Кристине. Рыжеволосая Фредерика: сказка / пер. с нем. Д. Вильке, худ. С. Райх. – М.: Росмэн, 2019. – 80 с.

Нёстлингер Кристине. Рыжеволосая Фредерика: сказка / пер. с нем. Д. Вильке, худ. С. Райх. – М.: Росмэн, 2019. – 80 с.

Электронная версия материала, опубликованного в №11 журнала «Читаем вместе» за ноябрь 2019 года 

Текст: Маргарита Кобеляцкая

Фото: unsplash.com