Юлиус Эвола — представитель философии так называемого «традиционализма», странного направления мысли, возникшего в среде европейских интеллектуалов в первой половине ХХ века. Традиционализм был реакцией на стремительную индустриализацию западного общества, омассовление культуры и прочие малоприятные вещи. По сути своей традиционализм нельзя считать философией в том же смысле, в каком мы называем философией учения Канта или Платона: скорее, это просто «творчески оформленная» реакционная идеология, представляющая собой смесь различных видов мистицизма и ультраправых политических идей. Отрицая прогресс, демократию и ценность технологических достижений современной цивилизации, традиционалисты мечтали вернуться в «золотой век», переустроить общество на аристократических и религиозных принципах, но, к счастью, у них ничего не вышло.

«Лук и булава» — далеко не первая книга Эволы, вышедшая на русском языке. Работы этого известного и одиозного итальянского мыслителя переводятся и издаются у нас с завидной регулярностью. Представляют ли они какой-то интерес для обычного читателя? Скорее всего, да — хотя бы потому, что они недурны в литературном отношении, хорошо переведены и отредактированы (в отличие от текстов второго столпа традиционализма Рене Генона). Сам автор объяснял название «Лук и булава» следующим образом: лук — для того, чтобы наносить удары врагу на расстоянии, булава — чтобы разить вблизи. Ничего удивительного, ведь Эвола поддерживал режим фашистов и Муссолини, повсюду искавших и находивших врагов.

Эссе Эволы, воодушевленно порицающие «бездуховность» современного общества, не лишены занимательности и разнообразия, чего стоят одни только дикие заголовки «Психоанализ лыжного спорта» или «Негритизированная Америка». Разумеется, тем, кто интересуется академической философией (которую мы стараемся освещать на страницах нашего журнала), «философия» такого рода вряд ли придется по вкусу.