Книга эта, скорее всего, станет такой же библиографической редкостью, как и ее первое издание, вышедшее в «Художественной литературе» в 1982-м. Это, пожалуй, наиболее полное собрание сказок стран Скандинавии, переведенных великолепными мастерами и проиллюстрированных легендарным Виктором Пивоваровым в тот период, когда он окончательно сдвигался в сторону концептуализма. От красочных, изящных и уютно-теплых рисунков («Оле Лукойе») – к приглушенно-напряженным, острым и ироничным, в полной мере нонконформистским иллюстрациям скандинавского сказочного эпоса.

Книга адресована широкому кругу читателей, и это правильно: любые народные сказки понятны и детям, и взрослым. Но не случайно «Скандинавские сказки» вышли почти сорок лет назад во «взрослом» издательстве. Да и новое издание упаковано в целлофан не только из-за его высокой художественной ценности (хотя это, безусловно, одна из причин). Все-таки прежде чем читать эту книгу с детьми, родителям надо внимательно ее изучить. Неадаптированные сказки любых народов могут быть по-настоящему страшными, зловещими. А уж скандинавские в силу, должно быть, сурового северного климата и менталитета викингов, и подавно. Иллюстрации соответствующие – передающие мрачноватый колорит сказочного эпоса. Но оторваться от этих сказок невозможно! В них, помимо жутковатых подробностей, много юмора, колкой иронии. Да и справедливость, как и положено сказке, неизменно торжествует. В них есть общие для сказок любого народа элементы, но сюжеты порой настолько причудливы, что диву даешься богатству народной фантазии! Здесь вся сказочная типология: и бытовые сказки, и сказки о животных, и волшебные сказки, и авантюрные сказочные повести, и христианские притчи. Хотя верно заметил в предисловии Вениамин Каверин: в стерильном виде ни один вид не представлен. Каждая сказка – сложный синтез, и это настоящее чудо.

Купить бумажную книгу