Свежая новинка – словарь Б.З. Букчиной «Слитно? Раздельно? Через дефис?», объемом 45 000 слов – обещает помочь «учителю, а также школьнику, в том числе абитуриенту, студенту ориентироваться в написании новых сложных слов, появляющихся в русском языке, составных химических, биологических, медицинских и тому подобных терминов, правильно писать наречия, числительные, сложные предлоги и союзы». Обещание прекрасное, но…

Как, например, быть с примером «книговед-библиограф», у которого именительный падеж дается с дефисом, а родительный почему-то без? Или с дефисным прилагательным «лексико-статистический», перед которым стоит существительное «лексикостатистика» без дефиса? А что вообще значит «какая бы ни была по-года»? Опечатки начинаются с 5-й страницы, с раздела «Как построен словарь», и вопреки основной задаче издания заставляют гадать: какие из 45 000 слов исковерканы, а какие нет?

Есть и другие недостатки. Может быть, лучше было бы не включать в словарь примеры с приложениями, чем удивлять странностями: есть «царедворец-епископ» и нет «царедворца-вельможи» или «царедворца-фаворита». Впрочем, это, наверное, мелочи в сравнении с категоричностью: есть только слитное слово «нежитьё»! Но как же тогда: «ты уж стар, ты уж сед, ей с тобой не житьё»? Ведь из песни про Хас-Булата, как и из любой другой, слова не выкинешь! Некорректно получается. Даже, пожалуй, неполиткорректно: в словаре напрочь отсутствует «афроамериканец». Есть только «афро-американский», с толкованием «относящийся к связям между Африкой и Америкой». А еще здесь нет ни нацболов, ни единороссов, ни ниток мулине, ни попугаев какаду – придется последних писать по аналогии с попугаями-неразлучниками, которые есть, и заработать ошибку. А теперь – барабанная дробь и «драп в ёлку»! Догадайся, школьник, что речь идет о ткани «в ёлочку».