На первый взгляд, в индийских сказках кажется все чересчур – чересчур много сюжетных поворотов и персонажей, чересчур бурные у них чувства и цветистые речи, чересчур грандиозные богатства и хитроумные козни в царских дворцах. Совсем маленькому ребенку такая сказка, скорей всего, покажется непонятной, длинной и утомительной. Но издатели адресовали книгу среднему возрасту (12+), следуя многовековой традиции создателей историй о всемогущих царях и прекрасных царевнах, о несметных сокровищах и волшебных животных, а главное – о героях, как правило, из числа простых людей, побеждающих все невзгоды судьбы. Потому что при всем разгуле фантазии, при всей пряности восточного колорита, главное духовное предназначение индийской народной сказки было точно такое же, как сказки французской, немецкой, турецкой или русской: «сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок». Востоковеды знают, что сказки и легенды в древней Индии даже складывались специально для поучения царских сыновей, ради воспитания в духе добродетели.

А чтобы обнаружить в фольклоре далекой страны признаки так называемых «бродячих сюжетов», знакомых по творчеству родного народа, его авторов или ближайших соседей, не надо быть востоковедом. Достаточно просто знать и любить волшебный мир сказки. Пусть верная жена Упакоша и веселая вдова Солоха, мать кузнеца Вакулы, совсем не похожи, но упрятать своих гостей в мешки или сундуки умудрились обе. А запретная комната, куда нельзя входить, но оставшийся в одиночестве супруг (супруга) все-таки входит? Была такая в европейском замке, была и в индийском дворце. А поцеловать спящую принцессу – как без этого? Несколько таких «родимых пятнышек» добавляют очарования захватывающим приключениям героев с непривычными именами, в неизведанной стране. И еще: в книге замечательные иллюстрации!