– Почему роман целых два года ждал перевода на русский язык?

– Это хорошо, что книга вышла не сразу, поскольку работе над ее переводом было уделено должное внимание, все же книга толстая, в ней семьсот страниц, соответственно и перевод – дело долгое. Кроме того, у издателей было время на маркетинг, ведь они всегда хотят подгадать выход книги под то или иное событие, под рождество, например, или книжную ярмарку. Издатели часто подолгу ждут удачного момента для выхода книги.

– Вы сразу нашли своего издателя?

– На самом деле, это шестая моя книга, и вторая из тех, которые были опубликованы. Мой издатель – француз, на него я вышел через другого, швейцарского издателя. А между собой они познакомились очень хитрым образом – во время автомобильной аварии. Соответственно, процедура подписания договора с издателем была короче.

– А когда первый раз пытались издать свою книгу, были сложности? Например, Джоан Роулинг получила двенадцать отказов, прежде чем книга про Гарри Поттера была напечатана.

– На самом деле все действительно не так просто. Предыдущие пять книг я отсылал издателям по несколько раз. Вообще, для автора получить 10–15 отказов на первую книгу – это совершенно нормально. Потом я, наконец, потерял надежду, и именно в этот момент через знакомых вышел на швейцарского издателя, который познакомил меня со своим французским коллегой. С этого момента все и завертелось.

– Почему, на Ваш взгляд, выстрелила именно эта Ваша книга, а не предыдущая?

– Я бы сказал, что ей сопутствовала удача. Этот фактор очень важен в литературе. Посмотрите сами: я – абсолютно неизвестный молодой писатель, который издавался в маленьком, даже крохотном французском издательстве. Мы мало надеялись на успех, но в итоге он наступил. На самом деле, если углубиться в историю литературы, то можно увидеть, что действительно успешными книгами стали те, что изначально не предназначались для того, чтобы стать таковыми. Так что фактор удачи сложен, непонятен, но очень важен.

– А фактор маркетинга? Вы сами писали в своей книге об отношениях издателя и писателя. Здесь это тоже важно?

– Несомненно. Но в романе издатель изо всех сил пытается раскрутить книгу, которой не существует. В моем случае был первый роман, выпущенный крошечным тиражом в тысячу экземпляров. А когда издатель взялся за работу над вторым романом, важным фактором стало то, что он сам в этот роман поверил. Естественно, и я не сидел просто так: я звонил, старался продвигать книгу через социальные сети, искал какие-то нужные знакомства.

– Мир знает только о двух Ваших книгах и об одной повести, что же случилось с остальными текстами, ведь Вы говорили, что написали шесть. Где они?

– Я написал роман, отправил в одно издательство – отказ. Написал второй роман – получил еще десяток отказов. Много моих книг издательствами были отвергнуты, но я вижу в этом огромный плюс, потому что это помогло мне научиться работать по-новому. Да, действительно, у меня в столе сейчас лежат четыре готовых романа. Но у меня пока нет никакого желания выпускать те романы, которые я написал пять лет назад. Мне хочется писать новое, а не возвращаться к тому, что уже было.

– Вы пишете книгу?

– Могу сказать – да. Наверное, могу сказать, что я пишу новую книгу. Почему я говорю так неуверенно? Потому что сейчас уже не имею возможности посвящать все свое время написанию книг. Сложность моей ситуации в том, что я должен стремиться писать что-то новое, но в то же время обязан поддерживать жизнь в старом. Я достаточно много времени должен тратить на продвижение вышедших книг, вот, например, встречаться и разговаривать с журналистами. Но имейте в виду – я говорю, что вынужден, но на самом деле для меня это приятные хлопоты, мне это интересно и безумно приятно видеть реакцию людей на прочитанную книгу. Я с большим удовольствием этим занимаюсь, но все-таки должен признать, что какое-то время от сочинительства маркетинг отнимает, так что мне нужно научиться существовать в этих новых условиях.

– Ваш вышедший в России роман автобиографичен?

– Нет, ни в коем случае. Не путайте, Маркус – это не я. Это совсем другой человек.

 

Справка «ЧВ»: Жоэль Диккер родился в 1985 году. Учился в школе в Женеве, затем в Париже на курсах актерского мастерства. В 2010 году окончил юридический факультет Женевского университета. В 10 лет вместе с другом основал «Газету зверей», посвященную жизни животных, и возглавлял ее на протяжении семи лет, за что удостоился Премии Кюнео за охрану природы и был провозглашен «самым юным главным редактором Швейцарии». В 2005 году Диккер опубликовал свою первую новеллу «Тигр», получившую Интернациональную премию молодых авторов.