– Почему Вы решили написать про мышонка? Ведь и поэт Шандор Каняди тоже приехал в Россию с книжкой про мышонка. Мышонок – национальный венгерский герой?

– Действительно, мне многие задают подобный вопрос. Но историю про мышонка я сочинила для моей дочери, она постоянно просила меня: «Мама, мама, расскажи сказку». Я придумывала разных героев, но однажды она заявила: «А теперь очередь мышонка!». Мне не очень хотелось делать какого-то мышонка главным героем, и я предложила ей рассказать про приключения, бури на море, невероятные странствия и поиск сокровищ. Она задумалась и сказала: «Нет, мама, давай все же про мышонка». И тогда мы пришли к компромиссу: я расскажу про мышонка, который попал в невероятные морские передряги.

– В начале Вашей книжки мышонок Руми мечтает присоединиться к банде хулиганов, причем эту банду Вы изображаете такой классной. Не боитесь, что некоторые дети захотят уйти в разбойники?

– Нет, не боюсь. А в банду попасть мой герой мечтает, только когда он один. В такие дни его действительно привлекают и пираты, и бандиты, но когда он оказывается в хорошей компании, то подобных мыслей у него не возникает. Конечно, он может что-то стащить из кладовки, но это при необходимости. А так он очень предан своим друзьям и вообще очень сердечный и отважный персонаж.

– То есть получается, что главное в жизни – встретить правильных людей?

– Да, пожалуй, так. Ведь очень важно, когда есть люди, которые способны тебя поддержать.

– А какие моменты из книги больше всего нравятся Вашей дочери? Что она считает самым крутым в книжке?

– Есть два эпизода, от которых она и другие дети восторженно визжат. Расскажу только про первый. Однажды корабль с мышонком и его друзьями приблизился к проливу, где живет морской дьявол. Если чудовище дома, то туман в этом месте стелется густой как молоко, а когда монстра нет – стоит ясная погода. Но, когда мои герои оказываются возле логова, они видят туман, и им, конечно, хочется повернуть обратно. Но у них закончилась вода, и, чтобы пополнить запасы, надо за один день преодолеть этот пролив. Детям почему-то особенно нравится тот момент, когда я описываю это опасное путешествие.

– В то же время современные родители волнуются о том, что сегодня детям про Человека-Паука читать интереснее, чем про сказочные приключения. Что Вы об этом думаете?

– На самом деле в моих текстах, тоже есть мейнстримовские моменты. И сама я пытаюсь найти баланс между сегодняшним днем и сказкой. А детям интересно то, что может привязать их к тексту.

– А что именно завладевает их вниманием?

– Для своих героев я придумываю массу всевозможных испытаний и препятствий. В итоге мне даже самой становится интересно узнать, выберутся ли они и что с ними будет дальше. Подобное увлекает и ребенка. Особенно дети волнуются, когда я говорю: герои спаслись и плывут навстречу следующему приключению. Малыши с нетерпением переспрашивают: что же будет дальше? Залог успеха в том, чтобы ребенок не знал, что будет дальше, его должны поджидать неожиданности. Например, в моей истории хоть и нет кошки, зато встречается куча других персонажей, много реальных и вымышленных животных.

– А кто герой современных венгерских детей?

– Если говорить о фильмах, то думаю, Гарри Поттер до сих пор царствует на троне. Но если мы обратимся к книгам, тут Руми (возможно, это звучит несколько нескромно) – настоящий герой. Обычный тираж детских книг в Венгрии 3000–5000 экземпляров в год, а вот «Приключения озорного мышонка» за последние пять лет разошлись тиражом в 100 000, что очень показательно. Тексты Руми введены в школьную программу (3–4 класс), и на встречах с детьми я себя чувствую настоящей поп-звездой. Потому что ребята не просто ко мне подходят, они пытаются меня потрогать, и очень радуются, если я обращаю внимание именно на них.

– А Вам самой Гарри Поттер нравится?

– Да. Мне нравится, как комплексно Джоан Роулинг подошла к созданию сказочного мира. Посмотрите, в этой книге есть все: волшебство, борьба добра со злом и множество невероятных событий. Но смущает меня другое: книгу следовало написать для детей одного возраста. Ведь если первую–четвертую части я еще могу читать маленькому ребенку, то пятую–седьмую позволю взять только человеку постарше. Уж очень многое там усложняется, да и сюжет ужесточается.

– Но ведь целое поколение детей выросло на этих книгах, каждая часть была рассчитана на определенный возраст…

– Первое поколение действительно росло вместе с книгой, но современный ребенок, увлеченный Гарри Поттером, может прочитать все за один присест, так и не успев повзрослеть.

– И последний вопрос. Вы могли бы немного рассказать о венгерской детской литературе?

– Последние десять лет в Венгрии начался позитивный процесс. Раньше детям до десяти лет предлагалось читать переводные зарубежные книги. Но теперь и у нас есть несколько издательств, которые начали издавать венгерские качественные книжки. У нас появились не только интересные молодые писатели, но и отличные иллюстраторы.