Вчера швейцарский архив Владимира Набокова прибыл в Пушкинский Дом.
«Осенью мы проведем открытый Ученый совет с приглашением наших коллег из США, Франции, Швейцарии и других стран. Тогда же будет первая презентация материалов архива», — написал у себя в фейсбуке директор Пушкинского дома (Института русской литературы РАН) Валентин Головин.

 

 
Всего сотрудники института описали 300 коробок с материалами. Среди них, например, есть книга «The Wagon of Life» («Телега жизни»), на заднем форзаце которой карандашом Набоков по-английски (очень грубо) критиковал перевод. В этой книге порядка 50 помет, разной графической формы, касающихся перевода. А в неразрезанном томе «Братьев Карамазовых» только на одной открывавшейся развернутой странице было обнаружено около 50 помет, замечаний и комментариев Набокова. Также в архиве — письмо Ростроповича Набокову, детские игрушки писателя, чемодан, который Набоков брал для энтомологических путешествий, многое другое.
 
В целом архив включает пять коллекций:
— рукописей и документальных материалов;
— фотографий, аудио-, фото- и видеоматериалов;
— мемориальных предметов;
— изобразительного и декоративно-прикладного искусства;
— библиотека В. Набокова и авторские экземпляры изданий его произведений на разных языках мира.
Головин отметил, что теперь в Пушкинском доме будет Набоковский кабинет, возможно с открытой фондовой экспозицией. Руководить Набоковским центром (окончательное решение по названию еще не принято) будет Татьяна Пономарева.
 
Издательство Corpus в 2021–2023 гг. планирует выпустить в свет все русские и английские книги Набокова, этому издательству теперь принадлежат права на все творчество писателя.
 
«Перед нами стоит амбициозная задача: не просто переиздать романы, рассказы и стихи Набокова, а учесть важные находки и уточнения последних лет и подготовить новые издания его произведений, в том числе до сих пор неопубликованных или не переведенных на русский язык. Обширное писательское наследие Набокова потребовало большой подготовительной работы и тесного сотрудничества с Фондом Владимира Набокова. Уже полгода мы работаем с одним из его экспертов — исследователем, переводчиком Набокова, публикатором многих архивных произведений писателя Андреем Бабиковым. Он редактирует всю серию книг Набокова, определяет источники, по которым осуществляются наши новые издания, сверяет тексты с первыми публикациями и прижизненными изданиями, исправляет накопившиеся за десятилетия ошибки, составляет библиографические заметки и примечания для каждого произведения», — говорится в сообщении.
 
В начале 2022 года планируется выпустить новый перевод самого крупного и сложного романа Набокова «Ада, или Отрада», подготовленный Андреем Бабиковым. Появятся переводы и других книг Набокова. В ближайшее время увидят свет новые издания всех русскоязычных романов Набокова, написанных под псевдонимом Владимир Сирин, а также его «Полного собрания рассказов». До конца лета 2021 года в издательстве Corpus выйдут четыре первые книги в новой серии «Весь Набоков»: «Лолита», «Камера обскура», «Машенька. Подвиг» и «Отчаяние».