Стихи для детей бывают очень разными. Но это и замечательно, ведь какие-то строки ребенок прочтет в момент, когда ему вдруг взгрустнется, какими-то будет захвачен в период личных переживаний (ведь и у малышей они бывают), а над какими-то с удовольствием посмеется вместе с друзьями или родителями.

В богатом наследии Бориса Пастернака есть два стихотворения, которые стоят особняком, – «Карусель» и «Зверинец». Это строки, написанные поэтом для маленького сына. Отдельными книжками стихи вышли в свет лишь однажды, в 1920-е годы, и с тех пор ни разу не переиздавались и даже в сборниках публиковались крайне редко. «За оврагом на площадке / Флаги, игры для ребят, Деревянные лошадки / Скачут, пыли не клубят. / Черногривых, длиннохвостых / Челки, гривы и хвосты / С полу подняло на воздух, Опускает с высоты». Новый большой (по формату, можно сказать, даже огромный) поэтический сборник детских стихов Пастернака (в который вошли те самые два стихотворения) проиллюстрирован молодой талантливой художницей, выпускницей Высшей академической школы графического дизайна Наной Тотибадзе.

А вот сборник «Английская каша» совсем другой. Он адресован детям и взрослым, которые любят поиграть словами. Объединившиеся под одной обложкой известные детские поэты предлагают читателям стихотворения, в которых русские и английские слова объединены в общий текст. Конечно, по этой книге нельзя выучить английский язык, но привить вкус к его изучению, несомненно, можно. «Я по-английски – АЙ. / Пирог с начинкой – ПАЙ. / Начинка – ЧЕРИ ДЖЕМ. / АЙ ПАЙ, пожалуй, съем. / АЙ говорю: “УАН, ТУ” – / И ПАЙ летит ко рту. / Считаю: “УАН, ТУ, ФРИ” – / И ПАЙ уже внутри. / Такой послушный ПАЙ, / И не сказал ГУД-БАЙ…»