Адвокат Клара Паскаль провожает дочь на занятия. Около школы человек в красной лыжной шапочке, закрывающей лицо, хватает Клару, бросает в белый фургон и скрывается. Девочка, которая в этот вечер собиралась отмечать день рождения, храбро пыталась его остановить, но похититель отталкивает ее.

Полиция подозревает многих: сначала мужа Клары Хьюго Паскаля, потом ее прошлых и нынешних подзащитных – жестокого и расчетливого наркобарона Касаветтеса, целую коллекцию насильников, которые могли быть недовольны ею как адвокатом из-за вынесенных приговоров, и их жертв, оставшихся из-за нее неотомщенными. Но всех их одного за другим приходится исключить из списка подозреваемых… Хотя в ходе расследования появляются новые линии и новые трупы женщин, а похититель дает о себе знать.

Действие романа происходит в нескольких измерениях: читатель попеременно попадает то в место заточения Клары, терзающейся в догадках, кто и за что ее похитил, то становится участником расследования и влезает в шкуру полицейских, испытывающих постоянные трудности и сталкивающихся с необъяснимыми загадками…

Но и это далеко не все сюрпризы, которые преподносит Маргарет Мерфи. С каждой страницей читатель погружается в темный мир человеческих отношений, и мрак падает на глаза Клары, мрак застилает счастливую семейную жизнь сержанта Бартона, мрак медленно ползет и поглощает все новых и новых участников этой жуткой, но захватывающей истории. Он падает и падает, и будет ли этому конец, непонятно до самого финала, потому что Мерфи приготовила целую роту скелетов в шкафу и достает их в четко определенное ею время, заставляя вновь содрогаться и искать выход вместе с героями этой истории…

Это столь любимый читателями всего мира психологический триллер, в котором переплелись судьбы преступников и сыщиков. Но главное в нем – все-таки отношения между людьми, отношения между мужчиной и женщиной в самых разных обстоятельствах. И оказывается, что отношения полов и притеснения женщин существуют не только в преступной среде, но и среди полицейских, которым должно пресекать подобные выходки.

Тонкие наблюдения писательницы подводят читателей именно к тем выводам, которые она наметила с самого начала. Это она – кукловод, руководящий чувствами и эмоциями на всем протяжении чтения ее романа, хотя написан он уже девять лет назад.

Нельзя не сказать и о великолепном переводе А. Патрикеевой, передавшей все тонкие грани психологии героев книги. Ее смело можно назвать русским соавтором писательницы, без которого книга в России просто бы не состоялась.

Очень яркий и определяющий работу переводчицы момент – использование обращения «миз», а не «мисс», что неопытный или неряшливый переводчик мог просто не заметить и спокойно пойти дальше. А это ведь тоже часть игры, задуманной писательницей и великолепно подмеченной переводчиком.

Слово «Миз» – «Мs» (miz) действительно существует. Это новое слово было придумано для уважительного обращения к женщине, с идеей не акцентировать, замужем она или не замужем, молодая она или не очень. Именно так – миз Паскаль – обращаются к защитнице маньяков и насильников ее начальник и коллеги. Зато теперь работы Патрикеевой стали столь заметны, что невольно ищешь, а что же еще она перевела?

И почти нет никаких сомнений, что по этой книге будет снят фильм. Она просто напрашивается на экранизацию. Особенно интересно будет посмотреть на режиссерскую и актерскую работу в момент, когда один преступник как бы заменяет другого. Это под силу сыграть только великому актеру: смотреться будет на одном дыхании…

В общем, Мерфи в очередной раз сумела читателя не просто увлечь своей книгой, а стать фактически соучастником преступления или расследования.

Писательница родилась 14 апреля 1959 года в Ливерпуле. В детстве и юности книги были для нее единственной возможностью побыть наедине с собой – у нее было восемь братьев и сестер. Она была шестым ребенком многодетного ливерпульского таксиста, и с детства слыла мечтательницей. Мерфи выбрала профессию натуралиста, чтобы как можно больше времени проводить наедине с природой и своими фантазиями.

Маргарет окончила женскую школу Notre Dame в родном Ливерпуле. В школьные годы пробовала писать для себя и даже начала несколько романов, но ненавидела писать сочинения на заданную тему. Учителя объясняли это недостатком воображения, но Маргарет могла настолько погружаться в мир собственных фантазий, что иногда побаивалась этого.

Ее семья переехала в Ранкорн, а Маргарет вернулась в Ливерпуль и, против желания родителей, поступила в университет для изучения биологии. Когда отец отказался оплачивать обучение, она решила сама заработать необходимую сумму. После нескольких случайных работ Маргарет устроилась в парк, где была рейнджером и экскурсоводом.

Кроме того, Мэрфи несколько лет преподавала биологию в колледже Святой Елены. В 1987 году она переехала в Вайрал, где некоторое время также была учителем биологии, а затем возглавила курсы по исправлению косноязычия у детей.

В 30 лет ее настигла очень серьезная болезнь, которая и возродила мечты о писательстве. В Вайрале к ней вернулось желание писать, и в 1996 году вышел ее первый триллер «Прощай, мой ангел». В 1998 году Мэрфи получила степень магистра писательского мастерства. Несмотря на высокую занятость (публикация новых романов, чтение лекций в колледже искусств, работа с детьми) в 2001 году Маргарет вновь поступила в университет, на этот раз для изучения психологии, и получила диплом магистра. Теперь Маргарет Мерфи – активный член Британской ассоциации писателей-детективщиков, и ее книги переводятся по всему миру.