В очередном романе из цикла об инспекторе Джоне Ребусе Иэн Рэнкин исследует вопрос, который с середины 1990-х занимает всех сколько-нибудь серьезных европейских детективщиков — что это за прекрасный новый мир, в котором мы оказались? Почему он так ломает людей? Откуда в нем столько зла, если задумано-то все было хорошо?

Это новый мир пришел в Европу и Великобританию вместе с концом холодной войны, с глобализацией и с образованием Европейского союза — в своем роде европейским ответом на глобализацию по-американски. И тут оказалось, что привычные правила и приемы не срабатывают, традиции рушатся, и становится возможно такое, что раньше и в кошмарном сне не приснилось. Например, кто-то приходит в школу с оружием и начинает палить в первых встречных. Совершенно в американском духе.

По крайней мере, именно так это выглядит поначалу, когда в комнате отдыха элитарной частной школы убивают двух подростков и ранят третьего. Пистолет был в руках бывшего спецназовца, Ли Хердмана, который покончил с собой выстрелом в висок. Вот к расследованию этого дела и подключают Ребуса. Собственно, и дела-то как такового нет — все для проформы, разве что есть маленькая загвоздка: раненый парень — сын члена шотландского парламента. Полиции уже ясно, кто стрелял, убийца мертв, так что осталось найти убедительную причину, объясняющую его поступок. Возможно, дело в армейском прошлом. Хердман служил в той же части спецназа, куда в свое время не прошел Ребус — не выдержал тяжести отборочных испытаний.

Тут надо объяснить, кто такой Ребус тем, кто книжек о нем еще не читал. Ребус — это такой enfant terrible полиции Эдинбурга. Или, если хотите, джокер. Все он делает не по правилам, вечно в ссоре с начальством, идет напролом, а потому всегда под угрозой отстранения от дела и даже уголовного преследования. Да еще и попивает, и психованный какой-то. А что вы хотите от поклонника доброго старого хард-рока, бывшего панка, бывшего солдата, прошедшего Ольстер и Фолкленды (это, считай, как у нас Афган и Чечню, только в обратном порядке), закоренелого холостяка?.. Но хватка у этого Ребуса бульдожья, и до истины он всегда докапывается.

В этот раз у Ребуса тоже все не так. Мы встречаем его в больнице, с серьезными ожогами на руках. И так уж вышло, что появились они как раз в ту ночь, когда его видели в доме подонка-уголовника, преследовавшего его коллегу, сержанта Шивон Кларк. И отчего-то этот самый уголовник в ту же самую ночь погиб во время пожара. Идет расследование, но поучаствовать в качестве полуофициального консультанта в деле о нападении на школу Ребус вполне может… И он начинает копать. Довольно скоро выясняется, что один из убитых — его дальний родственник. И формально Ребус не должен участвовать в расследовании. Но ведь можно и не афишировать этот факт?

Рэнкин мастерски включает в сюжет текущие события, приметы современного быта Шотландии, не обходя стороной, кажется, ни одной социальной язвы. Тут и наркотики, и банды подростков, и молодежная субкультура — готы, которые парадоксальным образом оказываются связаны с Ли Хердманом (как это ни удивительно, но в Великобритании они вполне способны тусоваться с бывшим спецназовцем), и самовлюбленный, мелочный и очень скользкий парламентарий, и отсутствие настоящих границ в современной Европе, до крайности облегчившее нелегальный ввоз в Британию самых разных грузов — от оружия до бриллиантов… Словом, картина получается удручающая — но это свойственно всем романам о Ребусе. Отчасти это очень критический взгляд автора, но в большей мере — самого Ребуса, усталого, замотанного до предела работой человека, у которого, вообще говоря, ничего нет, кроме этой работы, и даже попытка наладить отношения с родственником, у которого убили сына, оборачивается разрывом. Впрочем, это никак не сказывается на расследовании, которое фактически (и полулегально) ведет Ребус. Довольно скоро выясняется, что к делу испытывают повышенный интерес военные, которые, однако, ищут нечто очень важное, что мог бы скрывать покончивший с собой убийца. И очень не хотят, чтобы это стало еще кому-нибудь известно. Так в историю включается еще и линия коррупции и преступлений, совершенных режимом… Разумеется, все в итоге окажется совсем не так, как кажется, Рэнкин — мастер морочить читателю голову. Бросим лишь намек — Ребус никак не мог понять, почему профессиональный солдат, каким был Ли Хердман, убив, словно в тире, двух подростков, только легко ранил третьего? Загадки в итоге разъясняются, но Рэнкин оставляет финал открытым.

А теперь о грустном — о переводе. Увы, здесь тот случай, когда контекст имеет значение. Герои книги так и сыплют ассоциациями из мира рок-музыки, кино и вообще масс-культа 1970-х — 1980-х, но переводчик этого почти не замечает, добросовестно переводя названия даже известных рок-групп. В итоге изрядное количество намеков и шуток повисает в воздухе. Но бог с ней, с рок-музыкой, не все ее любят и знают. А вот переводить широко известную аббревиатуру «САС», под которой миру известен британский спецназ, загадочным «Особым летным подразделением» — это надо фантазию иметь.